El español está entre los primeros tres idiomas más hablados del mundo, pero cuando se trata de internet, solo el 5.1% de todo el contenido se encuentra en español, mientras que el 54% se encuentra en inglés, a pesar de que muchos de estas personas no son hablantes nativos.

Idiomas más hablados en el internet

Fuente: Statista

Así que si vas expandir tu negocio a mercados extranjeros necesitas tener una presencia en este idioma (o en el del país al que te dirijas) y redoblar tus esfuerzos en SEO.

Si ya llevas un tiempo aquí en Universitatem, entonces sabrás lo suficiente de SEO: encontrar las palabras clave correctas, construir enlaces, el SEO On-Page, etc (pero si no lo sabes siempre puedes leer nuestras publicaciones), sin embargo estos esfuerzos son en tu idioma natal para personas que hablan en este idioma. Ahora es el momento de expandir tus horizontes y hacer SEO multilingüe.

Entonces, veamos cómo puedes iniciarte en el SEO multilingüe con esta guía.

UNIRME AL GRUPO DE TELEGRAM

Beneficios del SEO multilingüe

Es probable que muchos de los residentes estadounidenses que hacen compras de manera recurrente en el internet hayan comprado productos extranjeros. Así que los beneficios de expandir tu negocio al extranjero reporta beneficios obvios como:

  • Aumento del tráfico.
  • Mejor experiencia del usuario.
  •  Mejor ranking de SERP.
  • Mejor probabilidad de conversiones.
  • Un gran SEO.

Cómo hacer SEO multilingüe

Ahora sí, vayamos al meollo del asunto.

Paso 1: Desarrollar una estrategia

Lo primero que debes hacer es preguntarte realmente si necesitas ampliar tu negocio al mercado extranjero. Puede que parezca algo obvio pero no es lo miso querer lanzarse a aguas internacionales teniendo el barco listo que hacerlo sin contar siquiera con una balsa.

Así que haz tu barco de datos y analiza si es realmente necesario hacer SEO internacional.

Si ya completaste este paso (¿por qué otra razón estarías aquí si no?) identifica a los países de los que provienen tus clientes. Para ello consulta Google Analytics. Ve al tablero principal Audiencias > Geo. Esto te dará los idiomas que usa tu audiencia, así como los países y regiones de donde provienen.

Paso 2: Decide los países de destino, los idiomas o ambos

Una vez que tengas tu estrategia planteada pregúntate a dónde quieres dirigirte, puedes seleccionar un país, un idioma o ambos, pero no puedes elegir una región como por ejemplo Europa debido a la multitud de idiomas y culturas involucradas.

1) Países objetivo

Si tiene sentido para ti, selecciona un país como objetivo. Si tienes un servicio de viaje o un servicio que dependa de la ubicación esta opción es para ti.

2) Idiomas objetivo

Pero para la mayoría de las empresas cuyos productos o servicios son los mismos sin importar dónde estén, la opción del idioma sólo es una mejor opción. Considera que Facebook, que ofrece los mismos servicios a los usuarios de todo el mundo, ofrece idiomas en lugar de sitios separados por país.

3) Apuntar a ambos

Finalmente, puede que quieras apuntar a ambos si, por ejemplo, tienes presencia en un país en particular y quieres dirigirte a todos los idiomas de dicho país. Así, los usuarios pueden usar la página de su país y tenerla también en su propio idioma.

Paso 3: Seleccionar el dominio y la estructura del URL

En este paso tienes dos opciones:

Opción 1: Utilizar los Dominios Superiores con Códigos de Países (ccTLD), como .ca o .co.uk si tu objetivo son los países en lugar de los idiomas, o subdirectorios, como XXX.com/de

Opción 2: Si apuntas a los idiomas, entonces querrás utilizar subdirectorios, como XXX.com/de o sub-dominios, como de/XXX.com/

Si tienes un sitio grande con ofertas diferentes por país usa ccTLDs. Sin embargo, si tus objetivos son consumidores basados en sus idiomas en cualquier lugar en el que se encuentren, entonces querrás utilizar subdirectorios.

Aquí hay una gran infografía de Moz que explica tus opciones:

Infografía sobre dominio y URL

Paso 4: Configurar los idiomas para el SEO

Este es un paso vital dentro del SEO multilingüe, las traducciones tienen que ajustarse no solo al contenido sino a la cultura.

Presta atención a estas recomendaciones:

Usar sólo traductores humanos

Puede que te sientas tentado a usar el traductor de Google o cualquier otro software de traducción y a pesar de que han mejorado bastante con los años aún entregan traducciones pobres sin contexto y sin tener demasiado en cuenta la cultura.

Así que, la contratación de un hablante nativo o alguien experto tanto en el idioma como en la cultura son necesarios.

Si no conoces a nadie con estas características ni conoces de un servicio que los provea puedes buscar traductores independientes online. Pero si piensas expandirte a más de un idioma te recomendamos vayas a una agencia de traducción grande y de buena reputación.

Traducir bien las palabras clave

Puede que no sea tan obvio, pero no es una buena idea traducir las palabras clave de un idioma a otro de manera literal.

Puede que el volumen de palabras clave sea diferente de un idioma a otro, que algo de la esencia de la palabra clave se pierda en la traducción o incluso que resulte inadecuada u ofensiva una vez esté en el idioma extranjero.

En cuanto a esto, tienes dos opciones: acudir a un experto en el idioma y la cultura o investigar por tus propios medios (lo cual puede ser riesgoso por la misma razón.)

Crear un mapa del sitio en el idioma de destino

Considera la posibilidad de crear un mapa del sitio el cual ayude a los usuarios a navegar por la página más fácilmente, lo cual aumenta el tiempo que pasan en tu sitio y ayuda a los motores de búsqueda a indexar correctamente tus páginas.

Utilizar hreflang

El hreflang es un atributo que básicamente les dice a los motores de búsqueda que tu contenido es el mismo en varios idiomas para que no piensen que tienes contenido duplicado.Además, ayudará a ese motor de búsqueda a servir el idioma correcto para los buscadores.

Si tu sitio está en WordPress, puedes lograrlo fácilmente a través de Yoast.

Proporcionar menús de idiomas

Si vas a usar varios idiomas en tu sitio web no uses países como opciones, en su lugar, simplemente escribe el nombre del idioma en, bueno, en ese idioma. Es decir, en vez de escribir “Inglés” coloca “English”.

El problema que hay al utilizar banderas para designar a los idiomas es que, por ejemplo, en India hay 41 idiomas y sería confuso el utilizar la bandera con tan amplia gama de opciones

Paso 5: Ten en cuenta la casa

Requerirá un poco de investigación pero para facilitar todo el proceso de compra a tu público estos deberán poder pagar con su moneda local. Al igual que con el tema del país con diferentes idiomas una persona que entre con un idioma puede pagar con diferentes monedas de acuerdo a su localidad, como es el caso de un visitante francófono que puede acceder a tu sitio desde Canadá, Francia o Argel.

De igual manera, si envías productos asegúrate de contratar a transportistas internacionales que cubran todas las localidades del idioma soportado.

Por último asegúrate, otra vez gracias a tu experto, de considerar los aspectos culturales, especialmente en las imágenes. Asegúrate de no poner mujeres en bikini poco vestidas para idiomas que se encuentran comúnmente en países musulmanes y cosas similares.

Errores a evitar

Antes de terminar quisiera mencionar algunos consejos extras que deberás evitar al hacer SEO multilingüe:

Error 1

Asegúrate de no violar ninguna ley o regulación del país al que te diriges. Por ejemplo los países europeos exigen la notificación del uso de cookies así que si te diriges al italiano asegúrate de notificar su uso.

Error 2

Contrata un experto. No basta con tu experto sepa todo del idioma al que te diriges sino también del país en que lo hablan. Una vez lo tengas contratado pídele que revise todo lo que hagas para certificar que estás proporcionado un buen servicio.

Error 3

Haz tus deberes con respecto a las palabras/frases clave. Consigue ayuda profesional o está dispuesto a hacer la investigación tú mismo. El simple hecho de traducir las palabras clave de tu sitio nativo es un gran error.

Conclusiones

Eso es todo.

Espero que esta guía de SEO multilingüe te haya servido para poner pies en la tierra y saber por dónde puedes comenzar. No tengas miedo a equivócate, al principio resultará frustrante y complicado pero a medida que vayas aprendiendo todo se hará más fácil y, finalmente, te convertirás en un maestro.

Con todo lo anterior quizá también te interese saber si el SEO está muerto.

UNIRME AL GRUPO DE TELEGRAM